« Plus lentement s’il vous plaît », la séquence hilarante des Bleues au moment de parler anglais



Présentes mardi à la conférence de presse qui succède à la fin de la phase de groupes de l’Euro féminin disputé en Suisse, Selma Bacha et Sandy Baltimore ont connu un petit moment de solitude au moment de répondre à une question en anglais. Les deux Françaises, qui n’ont pas pu s’empêcher de rire, ont déclenché l’hilarité générale.

Selma Bacha et Sandy Baltimore ne sont visiblement pas amies avec la langue de Shakespeare. Les deux Françaises ont répondu aux médias, mardi à Heiden (Suisse), après la fin de la phase de groupes de l’Euro féminin. Et elles ont eu bien du mal lorsqu’elles ont dû passer à l’anglais pendant leur conférence de presse.

« Bonjour! Malheureusement, je dois vous poser ma question en anglais », commence un journaliste, anticipant peut-être le désastre à venir. « Sandy parle anglais! », répond immédiatement la Lyonnaise avant de voir sa coéquipière lui renvoyer la balle: « Selma aussi! »

« Sois confiante, mon amie! »

Alors que le journaliste commence à poser sa question, les deux joueuses se regardent avec de gros yeux et éclatent de rire. « Plus lentement s’il vous plaît! », demandent-elles en choeur, complices. « On fait moitié-moitié », tente ensuite de convenir Selma Bacha avec sa coéquipière, devant les journalistes hilares.

Mais alors qu’elle essaye d’esquiver et demande si elle peut répondre en français, l’ancienne Parisienne en remet en couche. « Essaye en anglais! Sois confiante, mon amie! »

Si Selma Bacha a finalement répondu en anglais, ce n’est visiblement pas le cas de Sandy Baltimore… qui évolue pourtant à Chelsea depuis un an. « Attends, on n’a pas entendu Sandy! », lance quelqu’un dans l’assemblée.

« On ne t’a pas entendue en anglais! », renchérissent plusieurs journalistes alors qu’elle tentait de se défendre. « Non, non, ça va aller. Tout a été dit », conclut celle qui a inscrit le but de la victoire contre l’Angleterre en dans le premier match des Tricolores à l’Euro 2025.

L’Allemagne « favorite » en quarts

Les Bleues impressionnent depuis le début de cet Euro: vainqueures de leurs trois premiers matchs, elles ont terminé premières du fameux groupe D « de la mort ». Après s’être offert les Lionesses, pourtant tenantes du titre (2-1), elles ont déroulé face aux Galloises (4-1) puis validé leur qualification en assommant les Néerlandaises, sacrées en 2017 (5-2).

Les joueuses de Laurent Bonadei ont désormais rendez-vous en quarts de finale avec les Allemandes… qui les avaient éliminées en demi-finales lors de la dernière édition.

« On va jouer l’Allemagne qui a gagné huit fois l’Euro. L’Allemagne sera donc favorite. Mais on est des challengers coriaces, on va donner du fil à retordre à tous nos adversaires », a prévenu le sélectionneur des Bleues. Ce sera samedi à 21h à Bâle.


Plus lentement s’il vous plaît », la séquence hilarante des Bleues au moment de parler anglais

# La séquence hilarante des Bleues

Les Bleues, l’équipe nationale féminine de football français, ont récemment fait le buzz sur les réseaux sociaux pour une séquence hilarante lors d’une conférence de presse. Les joueuses ont tenté de répondre en anglais aux questions des journalistes étrangers, mais leur maîtrise de la langue de Shakespeare laissait parfois à désirer.

## Le contexte de la séquence

Lors de la conférence de presse qui a suivi un match de préparation pour la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, les joueuses de l’équipe de France ont été confrontées à des questions en anglais. Malgré leurs efforts louables, certaines d’entre elles ont eu du mal à s’exprimer correctement.

### Un moment de franche rigolade

Les joueuses ont tenté de répondre le plus sérieusement possible, mais certaines erreurs de prononciation et de grammaire ont provoqué l’hilarité générale. Les réseaux sociaux se sont rapidement emparés de la séquence, partageant massivement les vidéos des joueuses en train de baragouiner un anglais approximatif.

## Les réactions des internautes

Bien que la séquence ait été tournée en dérision par certains, la majorité des internautes ont salué le courage et l’effort des joueuses pour s’exprimer dans une langue étrangère. Beaucoup ont souligné l’importance de la communication interculturelle dans le sport, et ont félicité les Bleues pour avoir tenté de répondre aux questions en anglais.

### Une leçon d’humilité et de persévérance

Malgré les moqueries et les rires, les joueuses de l’équipe de France ont montré une grande humilité et une détermination à maîtriser l’anglais. Leur attitude positive et leur volonté d’apprendre ont été saluées par de nombreux fans et observateurs, qui ont souligné l’importance de la communication dans le sport moderne.

## L’importance de la communication dans le sport

La séquence hilarante des Bleues met en lumière l’importance de la communication dans le sport de haut niveau. En plus de maîtriser les aspects techniques du jeu, les athlètes doivent également être capables de communiquer efficacement avec les médias et les fans du monde entier.

### Un défi pour les sportifs internationaux

Pour les sportifs internationaux, la maîtrise de l’anglais est souvent un défi de taille. En plus de représenter leur pays sur le terrain, les athlètes doivent être en mesure de s’exprimer clairement et de manière professionnelle lors des conférences de presse et des interviews.

## Conclusion

La séquence hilarante des Bleues lors de la conférence de presse souligne l’importance de la communication interculturelle dans le sport moderne. Malgré les difficultés rencontrées, les joueuses ont fait preuve d’une grande humilité et d’une volonté d’apprendre qui force l’admiration. Leur attitude positive et leur détermination à surmonter les obstacles linguistiques sont des exemples inspirants pour tous les sportifs internationaux.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut